Aaaaaahhhh le jeu vidéo … avec son lexique complètement barbare, ahurissant, abrutissant et surtout Anglais. Pourquoi pas le franciser un peu ? Et bien la Commission Générale de Terminologie et de la Néologie Française s’est intéressée au sujet, fini maintenant le MMORPG, place au JRMM.
C’est donc avec un petit article publié sur legifrance.gouv.fr, que l’on propose à nous, casual gamer ou hardcoregamer, joueur PC ou console, adepte du monde indépendant ou des triple A, une véritable révolution linguistique. Une bonne façon de nous rappeler que la langue française est une langue riche, que nos abréviations sont magnifiques et que maintenant on peut regarder des VAD ( Vidéo A la Demande)
Voici donc la première cuvée de francisation des termes du jeu vidéo :
« Alternate reality game (ARG) » mais « Jeu vidéo à réalité intégrée (JRI) »
VOS AVIS
Il n'y a pas de commentaires pour le moment. Soyez le premier à participer !